Log in

No account? Create an account
A community for the Inuktitut language's Journal
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends]

Below are the 20 most recent journal entries recorded in A community for the Inuktitut language's LiveJournal:

[ << Previous 20 ]
Wednesday, October 1st, 2008
10:25 pm
I have a question
Hi, guys!  I became interested in  Inuktitut not so long ago.  And i would like  to learn it. But here in Russia it's almost impossible to find any books  for studying this language. May be  someone of you came across some useful links which can help studing Inuktitut. it will be great help  for me. Thank you kindly in advance :-)

Current Mood: lonely
Monday, July 14th, 2008
12:26 am
Nelvana of the Northern Lights
Hi there, I'm wondering if any of you know anything about Nelvana of the Northern Lights (after whom the Canadian animation company Nelvana is named).

To quote the Wikipedia article on her:

"Nelvana of the Northern Lights is a Canadian comic book character and the first Canadian national superhero, debuting in Hillborough Studio's Triumph-Adventure Comics #1 (Aug. 1941). She is also one of the first female superheroes, debuting before Wonder Woman but after Fantomah, the Golden Age Black Widow, Invisible Scarlet O'Neil and others introduced in 1940.

The character was created, written and illustrated by Adrian Dingle, who was inspired by tales brought back from the Arctic by Group of Seven painter Franz Johnston. He converted tribal legends to a story of a superhero living among the Inuit peoples. Nelvana's superpowers included traveling at the speed of light along a ray of the Northern Lights and turning invisible. She fought against the Axis Powers during World War II. Her final appearance was in a May 1947 comic book."

Does have any background info on what Franz Johnston's "tales from the arctic" consisted of as far as the idea of Nelvana is concerned? I'm interested in Inuit mythology and I've always found it fascinating how superheroes and mythology become intertwined so easily.

I don't know whether or not it's connected to Nelvana-the-WWII-superhero, or a Nelvana from Inuit myth, but in Marvel Comics's "Alpha Flight" series (kinda like a crappy Canadian X-Men), the character Snowbird is supposed to be an demi-goddess whose mother was the "Inuit goddess, Nelvanna".

If anyone can give me any information about who/what the idea of Nelvana is based on, I'd really appreciate it.

Thursday, March 6th, 2008
2:45 pm
Monday, March 3rd, 2008
8:45 pm
Sunday, February 24th, 2008
11:56 pm
I am just writing about inuktitut for my university. I wonder wether inuktitut is developing as a language - I mean wether it suits to different contemporary notions and realities. Does it enlarge its vocabulary and if so how? Such words as plane, car, computer, spam etc.
Monday, February 4th, 2008
3:18 pm
Thursday, January 31st, 2008
5:41 am
Aboriginal languages in Canada
New torrent release: Finding Our Talk

It's selected episodes from a documentary TV series about efforts to teach and revive aboriginal languages in Canada. Includes an episode about Inuktitut.
Sunday, January 13th, 2008
8:49 pm
inuits of northern alaska. lexics
 i'm interested in lexics of alaskan inuits (especiallly, mythological names, animals, wildlife)
if you could assist me somehow in searching vocabularies and materials on mythology, i'd be exceedingly grateful to you.
Friday, January 11th, 2008
1:27 am
Thursday, December 6th, 2007
10:06 pm
Learning Inuktitut?
Are the best resources for learning ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ the publications by Nunavut Arctic College? I wish I could borrow these somehow without having to buy them. I live in Toronto.

Also, have you seen the documentary Qallunaat which makes fun of white people from the Inuit perspective?
Monday, April 9th, 2007
10:52 pm
Legislation Enforces Use of Inuktitut
In a move reminiscent of laws that changed Quebec forever, the government of Nunavut has introduced language legislation that would enforce the use of Inuktitut in public places from restaurants to schools to offices.

"What we'd like to do here is protect the Inuit language for the future," said Louis Tapardjuk, minister of Culture, Language, Education and Youth.

"It will have an impact on all our children, families, communities, businesses, schools and governments."

Tapardjuk has introduced two language bills into the territorial legislature.

The Officials Languages Act declares French, English and Inuktitut to be Nunavut's official languages. The Inuit Language Protection Bill is intended to ensure the three languages remain on an equal footing by mandating the use of Inuktitut for signs and services. Read more...Collapse )

links: toronto star (source), cbc, and some french perspective)
Thursday, July 13th, 2006
11:36 am
News: Inuit urged to standardize language
Standardizing the language used by Inuit around the circumpolar world would help to preserve it, the former president of Canada's national Inuit organization says.

Speaking to delegates attending the Inuit Circumpolar Conference in Barrow, Alaska, on Tuesday, Jose Kusugak made a passionate plea for a standard language and writing system in the Arctic.

Inuit from Canada, Alaska, Greenland and Russia are at the gathering.

Kusugak, who led the Inuit Tapiriit Kanatami, said Inuit speak one language from Alaska to Greenland, with many of the same sounds in the different dialects.

Found via Fark. Full article here. Posted also to linguaphiles.
Tuesday, April 18th, 2006
4:56 pm
Hi! I've just joined the community and wanted to say 'hello'. I'm 100% Polish and I'm an English/American philology student. This year I'm writing a bachelor paper at the end of my studies and I really need your help. The subject of my paper is Inuit culture and tradition, and I have some questions to ask, but there was nobody who'd be willing to answer them so far. I just want to write a truthful paper, so that nobody would accuse me of false ideas and theories. I know much about the Inuit culture, but it's all from books and websites. I need an opinion of the Inuit themselves, and their point of view on some issues that are bothering me. If anyone is able/willing to help me, please, do it. I'd be grateful.

Contact: kato_chan@poczta.onet.pl

similar messages were posted on several different communities, don't be surprised if you read it for the second (third?) time.
Monday, August 29th, 2005
12:40 am

If this is not allowed, please forgive me and feel free to delete this post. Thank you. =D
Friday, March 4th, 2005
3:47 pm
Inuit Throat Singing
Hey everyone. I don't know if this is exactly the most apopriate place to ask this but I am looking for samples of Inuit Throat singing, and so far all I have been able to find is 30 second clips on a web page, and I would like to find full .mp3 files of it. My kaaza and bittorrent searches have come up with nothing.
Secondly, even though I myself am not Inuit, I have a great interst in inuktitut and would like to learn some more phrases. Any good websites that you could recommend to start learning a few phrases would be greatly apperciated.

Current Mood: chipper
Thursday, December 23rd, 2004
3:52 pm
Message in Iñupiaq
In my Livejournal, I recently posted (just for the fun of it) a message that was written in English and Iñupiaq. Although Iñupiaq (spoken in northern Alaska) is slightly different from Inuktitut, the languages are still very similar. The message isn't much... but just thought I'd see what everyone here thinks (and the grammar or vocabulary is almost certainly not accurate, as it's been a while since I've studied the language):

"Uvlupak, aglaŋñiaŋtuŋa LiveJournal-mi Iñupiatunlu tannitunlu (atakii alianaitchuqlu siġļiŋnaqtuqlu). Piyumisuuruŋa piuŋiļaq, aglaan uvlupak aliannaqtuŋa. Siļagiktuq - qannikumautuq qiiyanaqtuq. Apun nakauġiruŋa. Qannikuuŋitchuq natiġnaaġmi New Mexico-mi, aglaan iġġimi qannikuutuq. Aaqagu, maniruŋa iluqasi qiñigaaq qannikun.

Today, I will write in my LiveJournal in both English and Iñupiaq (because it's both fun and challenging). Usually I do nothing, but today I am bored. The weather is nice - it might snow if it gets cold. I like the snow. It rarely snows in the valleys of New Mexico, but it usually does snow in the mountains. Later, I'll show you all a picture of the snow falling."
Thursday, September 16th, 2004
6:52 pm
Some Quizilla or similar test told me my personality ^predestinates^ me to speak Inuktitut. I found it interesting enough to share;)
Tuesday, May 11th, 2004
2:29 am
Hi, I'm the moderator of the Greenlandic community kalaallitnunaat. Please note I deleted the missed-spelt "Kalallit_Nunaat" community. I'm such a fool. Please change your membership to the new community. Thanks, and sorry for the waste of space here.

Current Mood: pissed off
Tuesday, April 6th, 2004
9:50 pm
Happy birthday?
Hello, I stumbled upon this rather quiet community, and thought I'd join in; languages are a fascination of mine, and so is the Arctic.

Anyway, I was wondering: how do you say "happy birthday" in Inuktitut? Is there a happy birthday song that goes along with it?

Tuesday, February 10th, 2004
9:18 am
First post...
It seems there's not a lot of action here... i've been watching for awhile. it's true inuktitut data is not easy to find... lately i've been lucky as i chose to study and work on it for my syntactic typology class. so i may be posting here over the next while...






English:come-soon-will-probably-not-it is true-he

The '-' between morpheme boundarys in inuktitut are not noticable in their spoken language and are only here to show how the words are seperated in meaning. but for the sake of pronounciation and meaning all these words are actually one word meaning the rough english translation to the right. I have had major problems trying to figure out an easy way to explain this even to those in my Syntactic Typology class where we are studying a wide variety of langauges. Yesterday when I was dozing off, I came up with something I think might work... The issue here is that 'we' speakers of english, and even other 'non-poly-synthetic' languages can not help but feel instinctivly that this inuktituk word... is actually a series of words. here is where the solution is. take the word orange (as in the fruit). now imagine that there is a linguistic-family, which thinks it odd that we call it orange, when clearly there are so many other features which are involved in its description. what if for them it translates into +fruit +round +orange coloured... and is in essence a cumulation of features, which we have clumped together into what is for us one word, yet containing all the semantic meaning of their entire description.
[ << Previous 20 ]
About LiveJournal.com